Гидронимы Адамовского района: названия рек, озер, ручьев и родников.
Названия рек, в отличие от населенных пунктов, редко переименовываются. В названиях отмечены различные свойства и особенности речек, ручьев, родников: характер воды, строение берега, особенности дна, вкусовые качества, отражается животный и растительный мир.
В названиях встречается много слов казахского языка, есть и русско-язычные наименования: родник "Золотой Колос", Каменная балка.
Казахское "Ак" – белый, означает, что речка пересыхает, и летом скот не напоить,
зато - "Кара" - черный - дается реке непересыхающей, с грунтовым питанием.
На характер растительности указывает, например, слово "Каинды" - березовый.
О качестве воды говорит название "Сасык" - тухлый.
1. ручей Аксай - небольшой приток Жарлы, от казахского "Ак" белый , "Сай"- балка, означает белая балка /овраг/
а/ выходы кварца /белого камня/ на берегу балки
в/ солонцы на поверхности /белесые пятна после дождей/
б/ ручей летом может пересыхать.
И все же Аксай означает, что это ручей, пересыхающий в жаркое лето, и скот здесь не напоить.
2. река Акташка - правый приток реки Жарлы, название от казахского "Ак" белый и "Таш", Тас- камень. Топоним акташ – это видоизменение слова Актасты-Сай Акташка - "белокаменистая" - указывает на особенности русла реки - выходы кварца /белого камня/ как по руслу так и по берегам. Другое название реки -Актасты
3. ручей Аккудук- небольшой приток степной речки Жанаспай от казахского "Ак"- белый "Кудук" -колодец, означает:
а/ ручей с солоноватой водой, так как здесь солонцы- характерные для местности.
б/ручей, в котором жарким летом не напоишь скот.
4. ручей Акши- Акжар - ручей, правый приток реки Суундук. Акши - от башкирского -хорошо, Акжар -белый обрыв. Слово Акши - Акжар, - указывает на характер долины степной речки по берегам хорошо, прослеживаются выходы белого /кварцевого/ камня.
Примечание: в названии этой степной речки может быть отражено и то; можно или нельзя напоить скот в жаркое лето
5. ручей Аульесай - небольшой левый приток ручья Карасу /долина реки Карагачка/. Среди казахов - старожилов бытует легенда, что здесь жил Аулье, что в переводе означает Знахарь, человек умеющей лечить людей и животных /лошадей/.
6. ручей Бадымбай ( Бодымбай) огибает одну из сопок Шонкала /Шонгала/ и впадает в реку Карабутак. Многие ручьи, балки, овраги и урочища Адамовского района носят имена людей. По всей видимости, Балдымбай отражает то, что здесь были кочевья Бадымбая.
45/ручей Баубекет /Баубекеты/- левый приток реки Жуса. Наименование произошло от казахского женского имени Баубеке (видоизмененное Балбике). По –видимому (какое- объясняют казахи – старожилы), название связано с какой -либо легендой или каким нибудь событие, произошедшее с женщиной по имени Балбике. Баубеке - не обязательно женское имя, это может быть кличка лошади (тогда легенда будет связана с лошадью).
8. река Большой Кумак - протекает по границе Адамовского и Ясненского районов. Название Большой Кумак река получает после впадения в нее реки Жарлы. Большой Кумак -левый приток реки Урал. От казахского "Кумак" мелкосопочный. В наименовании отражает характер поверхности местности. В пределах Ясненского района река носит наименование Кумак, а в пределах Адамовского Большой Кумак
9. ручей ( река) Босбие - один из истоков реки Тобол. Босбие /Бозбия/ в переводе с казахского - пегая кобыла. Слово Босбия - /по словам старожилов/ применительно к реке означает: что на берегу данного ручья произошло какое-то событие, связанное с пегой кобылой, оставшиеся в памяти здешних казахов /например: трудно жеребилась, или пала очень хорошая кобыла, или привела очень красивого и резвого жеребенка и.т.д./
10. река Березовая - правый приток реки Урус -Кискен /огибает с севера -запада пос. Шильда/ Наименование свое получила со времени основания п.Шильда. В наименовании отражен тип растительности, хотя по берегам реки она здесь не растет, но жители пос. «Союззолото» (Шильда) ее у своих домов высаживали.
11. ручей Бостыбай -левый приток реки Жингиз -Агач, назван так по имени Бостыбая, кочевья которого располагались по долине этой небольшой степной речушки
12. река Жаман- Акжар /а не Джамал/ - левый приток Суунду6/ Жаман- Акжар /а не Джамал/ - река, левый приток Суундука Жаман - от казахского - плохой. Слово Жаман -Акжар- означает по берегам плохо прослеживается выходы белого камня.
Примечание: в названии этой степной речки может быть отражено и то; можно или нельзя напоить скот в жаркое лето.
. Слово Жаман – Акжар – означает: по берегам плохо прослеживается выходы белого камня.
13. ручей /речка/ Жанаспай - правый приток реки Жарлы наименование произошло от имени Жанаспая (Жанасбай), основные кочевья которого располагались по долине этой речушки
14. река Жангильдинка - небольшой правый приток Суундука. Наименование дано по имени Жангильдина, основные кочевья находились по долине этой реки.
Примечание: на берегу ручья, реки, или степной балки, по днищу которых выклиниваются грунтовые воды в виде озер (наименование которых дано от имен людей), обязательно можно найти развалины старых казахских аулов, холмики от землянок или старые казахские захоронения могильники
15. река Жангыз - Агач - левый приток реки Жарлы. От казахского "Жангыз"- одинокий, редкий, "Агаш"- дерево, лес. Агач – видоизмененное «Агаш» Название Жангыз- Агач отражает особенности растительности в долине реки.
Жангыз – Агач - это река, по долине которой растут редкие деревья и кусты.
16 Река Жарлы (а не Джарлы) - река правый приток реки Большой Кумак наименование дано от казахского "Жар"- обрыв яр "Лы" - суффикс, Жарлы – в переводе с казахского - обрывистая.
17 река Жарабутак - левый приток реки Жарлы / от казахского "Жар" - обрыв, "Бутак"- родник, ручей-речка Жарабутак - указывает на особенности берегов: ручей /речка/ с обрывистыми берегами
18. река Жуса левый приток реки Суундук. Слово Жуса может иметь несколько значений:
а) от казахского "Жусан"- полынь, то есть в названии отражен тип растительности по берегам реки.
б) от казахского "Жос"- охра, желтая краска, то есть в наименовании отражается особенности берегов, по обрывам которого обнажается желтая глина. Скорее всего «Жуса» - видоизмененное «Жоса».
19. Ирикла (Ириклинское водохранилище). В Адамовском районе водохранилищем подтоплена река Суундук, образуя Суундукский залив. Наименование произошло от башкирского слова "Ерекле", что в переводе означает – ольховый. В названии отражается растительность, действительно здесь по долине Урала росла черная и серая ольха.
20. ручей Кайракты - один из истоков реки Тобол. /Истоками Тобола считаются четыре ручья: Босбия, Какпектысай, Сасыксай и Кайракты - название от казахского "Кайрак" - вязкое. Кайракты- вязкое место -как нельзя лучше характеризует заболоченную балку с цепочкой озер по днищу, которые подпитывают друг друга.
21 ручей Какпекты - Сай - один из истоков реки Тобол. Наименование от казахского "Кукпекты"- трава осока. Здесь в наименовании отражена растительность по долине ручья. Действительно здесь в изобилии растет осока, тростник и другие влаголюбы
22 река Карабутак - правый приток реки Жарлы. Название от казахского слова "Кара"- черный, "Бутак" - от татарского - родник. Здесь надо понимать так - река с проточной водой, с грунтовым питанием; здесь можно поить скот даже в середине жаркого, сухого лета.
23. ручей Карагачка - левый приток реки Жарлы /урочище Шийлиагач/ от казахского «Карагаш» - чилига степная, "Карагач"- черная акация. Здесь топоним указывает на характер растительности окрестностей: например, река, в окресностях которой в изобилии растет чилига степная
Примечание:
Топоним гидронима Карагачка следует все же увязывать со словосочетанием "Кара агач" - это в переводе означает черный лес, или черное дерево. Черным деревом казахи, а скорее всего башкиры называют ольху (в верховьях ручья растет ольховый лес - знаменитый Шийлиагачский черноольшанник).
24. ручей Карагашка - левый приток реки Карабутак /севернее Шонкала/ исток - родник находящийся в 1 км выше Карагашского пруда. Из воды родника выпадает ржавый осадок гидроокислов железа. Наименование от казахского "Караган", или «Карагач» - черное дерево что в переводе означает чилижная или ольховая. Здесь топоним указывает на характер растительности окрестной местности, но ольха здесь не растет. Значит Карагашка – это чилижная ( от слова «карагаш»).
25. ручей Карасу – левый приток реки Жарлы. Наименование от казахского "Кара"- черный, "Су" – водоем, вода. Старые кочевники - скотоводы учитывали, смогут ли здесь напоить скот в середине лета. Карасу - ручей, не пересыхает даже в жаркое летом
Карасу - ручей - это левый приток реки Урус-Кискен.
26. ручей Касымча - небольшой приток ручья Бостыбая. Наименование произошло от казахского
слова "Касын"- около. Здесь надо понимать как небольшой, вспомогательный маленький.
Косымча - маленький ручей (приток другой реки, другого ручья).
27. река Кийма - правый приток реки Жарлы. Наименование от казахского "Кийма"- тонкая кишка. В наименовании реки отражается характер конфигурации русла реки. Кийма - река с многочисленными петлями, излучинами, то есть много петляет (как кишечник животного).
28 ручей Колдав /балка/ - небольшой приток реки Жусы. Название произошло от имени казаха Колдава, кочевья которого были здесь.
/.Топоним гидронима Колдав /Колдау/ может иметь и другое значение: казахское "Кол" - рука, "Дав"- враг, "Тау"- гора, "Дау"-спор. Топоним Колдав (Колдау) следует понимать так: левый приток весной несет большие воды, нежели правый
. 29. ручей Куксай /Коксай/ - левый приток реки Карабутак. В наименовании нашло отражение качество воды: или чистота, прозрачность воды, или вода с хорошими вкусовыми качествами: Казахское слово "Кок"- в переводе означает синий.
30. ручей Кундурлюк - небольшой левый приток р.Жарлы /у с. Адамовка/ В переводе с казахского это словосочетание означает как громкий звук, отраженный от скалы, Эхо. Наименование связано с тем, что весной от этого ручья очень громкий шум.
39/ ручей Культе /Культа/ - небольшой правый приток Суундука. В переводе с казахского слово Культе означает короткий, обрубок - что указывает на длину ручья. «Культе» - это видоизменение слова «Кельте».
31. ручей Кумыс -Тюбе- правый приток реки Жуса. Название от казахского "Кумыс"- напиток из кобыльего молока, "Тюбе" - гора, холм. В наименование отражается характер растительности данной местности. Кумыс - Тюбе- здесь хороший корм для лошадей (у холмов хороший, сочный корм для кобылиц).
32. ручей (балка) Сасык - Сай - один из четырех истоков реки Тобол. Наименование произошло от казахского слова "Сасык"- тухлая. Здесь отражено качество воды, надо понимать как ручей, в котором вода пахнет тиной, болотом.
33. река Суундук - левый приток реки Урала. Наименование произошло от башкирского "Суундук"- обрадовались. Возможно, название произошло от родового этнонима /название рода, племени и. т.д./ или от тюрского личного имени.
Возможно, название Суундук отражает характер растительности по долине и окрестной местности. Суундук можно понимать так: река, приносящая радость кочевникам - скотоводам, так как здесь растет хорошая сочная трава.
34. ручей Тагай - приток реки Жангыз - Агач. Топоним произошел от казахского: "Тогай"- переводится как воробей или лес. "Тага"- переводится как подкова. Топоним Тогай следует связать все же со словом подкова, которое подтверждает конфигурацию или рисунок ручья: изогнут как подкова.
35. река Тобол - впадает в реку Иртыш. Имеется несколько толкований названия Тобол: наиболее подходит здесь следующее:
топоним произошел от имени татарского хана /14-15век/. Тоболака, который основал городок Тобол - Тура (ныне Тобольск).
36. ручей Шальсай - небольшой приток реки Жарлы. Наименование произошло от казахского "Шаль"- это в переводе означает - чай. Старые казахи - скотоводы в место чая употребляли корень Лаур - травы /кровохлебка/, которая в изобилии растет по днищу этой степной балки.
37. река Урус – Кискен - левый приток реки Суундука. Казахи переводят это словосочетание как "русских резать". Наименование, по всей видимости, дано в первой половине 19 века, когда казахский султан Кенисары Касимов совершал свои кровавые набеги на казачьи укрепления Елизаветинское и Екатериновское, которые были построены на берегах этой речки. Казахское слово "Кискен" можно перевести как ссора, убивать, бой, битва. "Орыс" "Урус" «Урыс» - переводится как русский.
38. озеро Копа - расположено в долине реки Жуса. Котловина его имеет карстово -просадочное происхождение. Слово "Копа" - имеет тюрское происхождение, и означает озеро или вода в углублении. Обычно озера имеющие название Копа или в наименовании есть добавочное слово Копа, имеют незначительную глубину (но здесь она - до 3 метров), или незначительную площадь водного зеркала и обязательно - заросшие камышом по берегам.
39. озеро Кызколь - долина ручья Кумыс -Тюбе. Небольшое озерцо - старица. Наименование произошло от казахского словосочетания: "Кыз"- девушка, "Коль" - озеро. По всей видимости название озера связано с легендой о какой-либо девушке, оставшейся в памяти казахов - кочевников.
40. Карагачское родниковое озерцо - в 500 м к ю-в от истоков Карагачки; глубина до 3 м. Озерко свидетельствует о хороший обводненности верховьев Карагачки (исследовано Чибилевым).
Топоним «Кара – агач» в переводе сказахского языка означает – черное дерево (ольха).
40. . озеро Священное в верховьях реки Жарлы /по балке Тасыбайсай/ названо так местными жителями за то, что вода в нем холодная даже в жаркие летние дни, исключительно чистая, с отличными вкусовыми качествами, может долго храниться. (Другое название озера – Святое).
42. Озеро Скачково – по балке Телеспай в 1,5 км севернее села Каменецк. Топоним произошел от фамилии. Скачок Данила - один из жителей Каменецка (поселился на улице Верхней сразу же после гражданской войны, где-то в 1921-22 году (сейчас на этом месте стоит дом Мущенко Анны Ясоновны). Свой скот поил только на этом озере. Длина озера около 250 м, глубина – до 1,5 м , по берегам растет осока, камыш, рогоз, рдест. Он запустил в озеро карасика. (По сообщению дочери первопоселенца Поздеевой Марии Петровны – в девичестве Иванова).
43. озеро Шагыр - Копа - озеро на водоразделе Урала и Тобола, самое крупное озеро Адамовского района. Название произошло от монгольского, калмыкского "Чагар"- полынное. Здесь отражается характер растительности окружающей озеро степи /полынно -типчаково -ковыльная степь/. "Копа" -в переводе с казахского означает -озеро, заросшее с берегов камышом.
44. озеро Шункур – Коль - мелководное озеро площадью всего 15га расположено на плоской равнине в верховьях речки Бозбие. В переводе с казахского языка - озеро в неглубокой степной впадине. «Коль» - с казахского Озеро «Шункур» - неглубокое место.
45. озеро Шоптыколь в 5 км на юго- восток от с. Каменецк (территория Казаъхстана). Его точные географические координаты: 51 40 с.ш. 60 30 в.д. Летом - это типичное кочкарное болотце на плакоре /водоразделе/ площадью в несколько га. Название произошло от казахского словосочетания "Шопан"- чабан "Ты"-это суффикс "Коль"- озеро.
Шоптыколь- чабанье озеро. Наименование прижилось в 50-60-е годы, здесь постоянно была летняя стоянка чабанов (одна или две отары овец). До сих пор летом сохраняются небольшие открытые водные зеркалца.
46. родник Лысого - верховья реки Жарлы, правый берег, уроч. Подольск. Назван так по фамилии жителя Подольска - Петра Лысого, который впервые его обустроил (в довоенное время) вода с хорошими питьевыми качествами. Дебит воды небольшой, но летом воду из него брала добрая половина жителей Подольска
46. родник Ащелсай нескольких родников по днищу одноименной балки, постепенно собирается в ручей, который впадает справа в реку Кийму. От казахского "Ащи"- горький.
Ащельсай- в переводе означает горькая балка, и если это указывает на вкус воды, то к роднику это не подходит, так как один из выходов родника используется для питья.
По всей видимости название Ащельсай указывает, что по берегам лога растет "горькая" трава -полынь (полынок австрийский).
47. Родник «Золотой Колос», оборудованный придорожный источник у трассы пос. Адамовка – пос. Комсомольский. Наименование дано в день оборудования родника, название можно понимать так: целинный хлеб - весомая часть хлеба России и холодная ключевая вода источника утолит жажду любого путника, пожелавшего здесь отдохнуть. Другое название родника – «Золотой Ключ»
При составлении Топонического словаря Адамовского района были использованы Топографическая карта Адамовского района 1986 г. издания Земельно - хозяйственная карта Адамовского района 1962г. издания архивные материалы Адамовского районного архива. Сведения имеющиеся в Адамовском народном и Каменецком школьном музеях. А так же воспоминания С.Жантуарова, Л.С.Стативко, К.В.Еременко. Консультацию по топонимам казахского происхождения давали С.А.Жаботаев, И.И.Ганеев, С.А.Енсебаев, а также М.Г.Жунусова, Б.Б. Бертаев, А.Ерманов и В.Г. Задойный.
Данный топонический словарь Адамовского района весьма не полный. Разъяснения получили всего 197 топонима.
Дреев П.Л. Действительный член Русского. Географического общества
|