Дреев Петр Лукьянович

Меню сайта
Категории раздела
Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 245
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Каталог файлов

Главная » Файлы » Мои файлы

Домбаровский район. Гидронимы и оронимы.
20.06.2015, 08:34

Гидронимы в наименовании рек, речек, ручьев.      
           
 Река Орь с притоками: левый приток Мендыбай (начинается от слияния ручья Ильчебек и ручья Шандыша), правые притоки: река Ащебутак и река Камсак (начинается от слияния реки Ушкотта и ручья Кугутык).

 

Названия рек,  озёр и других водоемов в отличие от наименований  населённых пунктов не переименовываются  (изменяются человеком крайне редко).  В названиях водных объектов могут быть даны различные характеристики:                                           
 1 – характер водоёма: в названиях  могут быть отмечены различные  свойства и особенности водоёмов и их берегов, или характер водоёма. Например: топоним «бидайколь» в переводе с казахского языка означает «танцующее озеро», слово «би»  означает – танец, слово «дайын»  означает – готовое, быть готовым,  слово «коль» означает – озеро. Применительно к озеру топоним надо понимать так: это озеро, часто меняющее своё очертание, что характерно для озёр-стариц.                                                                                                      2– особенности  дна, или берегов: топоним «жарбутак» указывает на особенности берегов ручья или балки. Слово "«жарбутак» переводится на русский язык  как – ручей с обрывистыми берегами. «Бутак» в переводе  с татарского означает – протока, ручей, река; «жар» - означает обрыв.                                                                          
3 – вкусовые качества воды в водоёме:  «ащебутак» в переводе с казахского языка – дословно: «горький родник».  Применительно к реке – топоним  характеризует вкусовые качества воды в реке: вкус – солоноватый, что действительно так: ручей протекает по солончакам. «Ащису» - горько-соленое (горьковато-солоноватый вкус воды в ручье).   
4 – топонимы отражают характер растительности и животного мира водоёма или его окрестностей. Например: можно связать  топоним «камсак» со словом камышовая: «камсак» это видоизменение слова «камыс» или «камысты»,  что в переводе означает – камышовая.            
5 – топоним характеризует  рельеф  окружающей  местместности. Например: топоним «Домбаровка» надо понимать следующим образом: река среди невысоких пологих, с округлыми вершинами холмов. Слово «домбар» переводится с казахского как:  «дом» – невысокий холм; «бар»  переводится с казахского языка как слово «есть». 
6 – некоторые топонимы появились уже в годы  освоения целины  (это – русскоязычные  наименования): Озеро Щучье. Топоним «щучье» означает, что в этом озере в изобилии водится щука (есть и другие пресноводные: карась, линь, плотва). Топоним прижился, по всей видимости, в целинную эпопею.

 1). Ручей Аралча – правый приток ручья (речки) Кугутык берёт начало в Казахстане. Имеет общее направление с юга на север. Казахское слово «арал» переводится, как «остров»; татарское «арай», как – заря, зарево. Казахское слово «ар» означает – противоположный; «ча» это вероятное видоизменение слова «шуак» (ша, шуа), что в переводе означает: солнечный луч. Получается, что «аралча» – это видоизменённое слово «арайшуак» или «арайшу» (арайша). Применительно к ручью (речке) значение топонима надо понимать так: противоположно отражению солнца в воде или: аул поставили на западном берегу ручья (напротив восхода солнца). Эта трактовка топонима имеет место быть (на западном берегу ручья, в Казахстане, есть село Аралча (видоизменение слова «арайча», «арайша», «аралша») Дата возникновения здесь аула где-то 1870-е годы).
2). Река (речка) Ащебутак – правый приток реки Орь выклинивается по днищу одноимённой балки в 7-и км юго-восточнее села Акжарское (Акжаровского сельсовета Ясненского района). Впадает в реку Орь в районе села Ащибутак в 2-х км севернее устья реки Камсак (село Ащибутак; орфография взята по административной карте Оренбургской области 2006 года издания). Ащебутак в переводе с казахского языка – дословно: «горький родник». Слово «аще» в переводе – горький; «бутак»  – это видоизменённое «булак» - родник.  Применительно к реке – топоним  характеризует вкусовые качества воды в реке. Вкус – солоноватый, что действительно так: ручей протекает по солончакам.        
3). Река Домбаровка (ручей) – это левый приток реки Камсак. На левом берегу ручья Домбаровка расположены сёла Архангельское и Домбаровка.  Топоним «Домбаровка» надо понимать следующим образом: река среди невысоких пологих, с округлыми вершинами холмов. То есть, топоним характеризует рельеф (формы поверхности) данной местности. Слово «домбар» переводится с казахского, башкирского, калмыкского языков так: «дом», «топ», «том» – невысокий холм; «бар»  переводится с казахского языка как слово «есть».
4). Ручей Жарбутак – берёт начало от западной окраины села Богоявленка и впадает в реку Камсак  в 5-и км севернее посёлка Домбаровский, является её правым притоком. Топоним «жарбутак» указывает на особенности берегов ручья или балки. Слово "«жарбутак» переводится на русский язык  как – ручей с обрывистыми берегами. «Бутак» в переводе  с татарского означает – протока, ручей, река; «жар» - означает обрыв. Балка (лог), по днищу которой течёт ручей Жарбутак, тоже называется Жарбутаком.
5). Река Камсак – правый приток реки Орь.  На территорию района приходится всего 25 км  реки (в среднем течении, пограничная река с Домбаровским районом, Акжарский сельсовет). Топоним «Камсак» имеет тюрское происхождение. Скорее всего –  это видоизменение казахского слова «камшат»  - камсат – камсак. «Камшат» переводится как – бобр. Тогда, применительно к реке, топоним будет означать: река, где водятся  речные бобры. Корень «кон» присутствует в башкирском слове «кондур»; в татарском слове «кондуз». Эти слова в переводе означают – бобр. Связать топоним «камсак» со значением «бобровая»  – весьма сомнительно: так как бобры в реке не водятся. Такая трактовка топонима не соответствует действительности.  Второе значение топонима связано со словом «комсук», тоже видоизменённым словом «камсак». «Комсук» переводится с казахского языка как – мусор. Тогда топоним «камсак», применительно к реке, надо понимать так: весной в половодье река несёт с собой много мусора: сухой камыш, тростник, рогоз, да и продукты размыва берегов, что имеет здесь место быть. Вторая трактовка топонима более отвечает действительности.  Можно связать  топоним «камсак» со словом камышовая: «камсак» это видоизменение слова «камыс» или «камысты», «камсакты»  что в переводе означает – камышовая.        
6). Река Киембай – правый приток реки Камсак, берет начало в 1,5 км восточнее села Верхний Киембай. Топоним «Киимбай, киембай», вероятнее всего, произошёл от мужского имени Киембай. Его надо понимать так: здесь располагаются кочевья бая Киема. Вторая трактовка топонима «киембай» может быть такова: местность, где много кизяка, то есть здесь хорошие пастбища. «Ки» в переводе с казахского языка – кизяк; «ен, йен» – степь, раздолье; «бай» – богатый. «Киембай» – это, возможно, видоизменение казахского слова «кийенбай» (?) Вторая трактовка топонима будет более достоверной. Топоним в данном случае можно понимать так:  степь, где можно пасти большие табуны лошадей, или стада КРС, или отары овец.           
  7). Река (ручей) Кугутык – один из истоков реки Камсак (правый) берёт начало в Казахстане и сливается с рекой Ушкотта в районе пос. Домбаровский. Топоним характеризует очень изреженный растительный покров: здесь, после дождя почва высыхает, трескается и превращается в такыры, что соответствует действительности. Кугутык – это казахское словосочетание. «Ку» переводится как «высохший»; слово «гу»  –  как «цветок»; «тык»  перевести можно как «топот в пустыне». Применительно к данной местности топоним надо понимать так:  далеко разносится по округе топот копыт многочисленных табунов лошадей.  Старожилы поселка Домбаровский сложили легенду о речке Кугутык. По легенде: богатый скотовладелец при переправе скота через реку утонул. А был он в синих сапогах. Эта легенда основана на факте залегания угольного сланца по бере­гам реки, который дает синий цвет воде, отсю­да и название, которое с казахского переводит­ся как «синие сапоги» («кок» переводится как  «синий», а «етик» переводится как «сапог»).           
8). Река (речка, ручей) Мендыбай, левый приток реки Орь (Красночабанский сельсовет) открывается в долину реки в 1, 8 км восточнее  посёлка Тукай (Новоорский район). Ручей выклинивается по днищу одноимённой балки. На её левом берегу расположен пос. Красночабанский. Топоним произошёл от мужского имени Мендыбай и понимать его следует следующим образом: здесь  где-то с середины 19-го века были кочевья Мендыбая (его аул (зимовка) стоял в устье ручья. Ныне на месте бывшего аула расположен пос. Мендыбай (Новоорский район). Из дневника Култаева П.К.(селькор районной газеты): « Беркимбаев Дсрбсала, родом Арстанбай, жил в 7-10 километрах от города Орска. Территория посёлка Красный чабан  (вдоль балки Мендыбай) - это его отгульный район, т.е. здесь он держал 1000-1500 голов лошадей, которых доверял старшему табунщику». Арстанбай, по-видимому, сын Мендыбая».  
9). Река Орь (332 км) берет начало в отрогах гор Мугоджары в Актюбинской области Казахстана. На Домбаровский район приходится её среднее и нижнее течение: из 332 км не менее 2/3  её длины приходится на Оренбуржье. У города  Орск река Орь впадает в Урал. Орь впадает в Урал под прямым углом, образуя треугольник, где расположен высокий холм. Орь - степная река с низкими берегами и широкой поймой, заливаемой водой во время весеннего паводка. Название реки Орь (овраг, река) входит в состав слова "Оренбург". В верховьях реки Орь обилие рыбы. Сом, щука, сазан, лещ, язь - это далеко не полный перечень видов рыб, обитающих в реке Орь. В основе топонима лежат тюрские корни: в переводе с татарского и казахского языков слово «ор» –  канава, ров; в переводе с калмыкского языка слово «ор» – река.  
10). Река Ушкотта – один из истоков реки Камсак (левый). Берёт начало на территории Казахстана. Топоним «ушкотта» имеет тюрские корни. Казахское слово «уш» переводится на русский язык как – три, «кос» переводится как – шалаш, «котыр»  – болячки,  «кат» – пласт, «катты» – сильно. «Ушкатты»   – упоминается как старое название казахского аула в исследованиях Ф. Щербины (1895 год), Там же упоминается и название речки Ушкостыбутак. Аул здесь действительно был (есть старое казахское захоронение). Топоним «ушкотта» применительно к реке надо понимать так:  очень (сильно) небольшая река, речка (слово три можно понимать как «небольшое число»). Это действительно так, ведь Ушкотта всего лишь один из истоков реки Камсак.          
11). Речка (ручей) Шандаша, который течёт по одноимённой балке, сливаясь с ручьём Ильчебек, образуют речку (ручей Мендыбай).  Топоним «Шандаша», если перевести слово с казахского языка, дословно будет означать – «поднятая пыль», или «пыльная развилина» (дословно).  Вероятно: «Шандаша» – это видоизменение слова «Шандыша». Применительно к балке топоним характеризует окружающую местность, слабо задернованную растительностью, и его следует понимать так: пыль, сдутая ветром, легко поднимается, образуя «пыльные бури». Это соответствует действительности. Верховья балки заходят на территорию Казахстана.

Гидронимы в наименовании родников и озёр.

1). Озеро Базар-Бикет – это озеро-старица в пойме реки Орь у подножия холма (гогоры) Базарбикет. Длина озера до 950 метров при ширине 40-50 метров и глубине до 4,5 м. Между озером и горой тянется полоса тополевого леса. Топоним «базар-бикет», скорее всего, произошёл от казахского женского имени Базарбике.  Существует легенда, связанная с этим именем: красавица Базарбике, не выдержав испытаний, утопилась в озере (реке), а её любимый от горя застыл над (озером) рекой в камне.  Следуя смыслу легенды, вероятнее всего первично было названо озеро Базар-Бикет, а уже потом – гора у озера (!) высота 231,4 м.     
 Есть и другая легенда об этом озере: ранней зимой лет 90 назад пастух перегонял стадо овец  через озеро по тонкому ещё льду. Тонкий лёд не выдержал, проломился, и всё стадо вместе с пастухом потонуло. С тех пор берег озера усеян костями, которые выносят воды озера на берег. Но это лишь легенда, больше похожая на вымысел: ведь озеро небольшое по площади, и зачем перегонять овец на другой берег, когда можно стадо обогнать вокруг озера ?     
 2).  Озеро Бидайколь расположено в 10-и км к северу от пос. Кужамберля. Это два озера старицы в долине реки Орь. Топоним «бидайколь» в переводе с казахского языка означает: «танцующее озеро», слово «би»  означает – танец, слово «дайын»  означает – готовое, быть готовым, слово «коль» означает – озеро. Топоним «бидайколь» – это, скорее всего, видоизменённое «бидайынколь». Применительно к озеру топоним надо понимать так: это озеро, часто меняющее своё очертание, что характерно для озёр-стариц. Возможно, происхождение топонима связано с какой-либо легендой типа: красиво танцевала дочь казахского бая, чей аул стоял здесь.           
3). Озеро Жамансара расположено в 1-м км к юго-западу от бывшего пос. Жумансара (5 км к северо-востоку от пос. Полевой). Это озеро-старица в долине реки Орь (здесь, по старому руслу реки Орь тянется цепочка небольших озёр-стариц, так что в данном случае наименование Жамансара можно отнести к цепочке озёр, хотя  так называют самое крупное из них). Топоним «жамансара» в переводе с казахского языка дословно означает: «плохой жёлтый». Слово «жаман» переводится как – плохо, с дурной славой; «сара» – это  видоизменённое слово «сары», что в переводе – жёлтый. Топоним «жамансара» характеризует здесь характер грунта, почву в данном месте. Действительно здесь в обрывчиках обнажаются глины грязно-жёлтого цвета и светло-жёлтого (то есть: плохой жёлтый цвет).        
4). Озеро Кагальколь расположено на границе Домбаровского и Новоорского районов (междуречье рек Кумак и Орь) в 14 км от пос. Ащебутак на северо-восток. Озеро почти сплошь заросло влаголюбами. Топоним «кагальколь» можно понимать в переводе с казахского языка, как «черное озеро», то есть – «проклятое озеро». Словосочетание «кагальколь» –  это, вернее всего, видоизменение слова «каральколь», что переводится как «озеро со злым духом», или «проклятое место». Возможно, происхождение топонима связано с легендой, по которой кто-то утонул в этом озере (??). Возможно, произошёл топоним, как нечто противопоставление топониму «тумаркуль» (это озеро всего в одном км от Кагалькуля и топоним означает: «священное озеро» или «озеро с оберегом»).
5). Озеро Курсаки. Это – озеро-старица;  расположено в 5-и км к северо-западу от села Кужаберля в долине реки Орь. В длину озеро до 1 км при ширине более 100 м и в глубину до 3,3 м. Топоним «Курсаки», по-видимому, это видоизменённое слово «корсак», что в переводе с казахского языка означает: корсак, степная лисица. Топоним «курсаки» следует понимать применительно к озеру так: в окрестностях здесь часто встречается корсаки, степные лисицы.
6). Озеро Лещевое расположено в 3-х км к северо-западу от села Кужамберля. Это – озеро-старица в долине реки Орь. Топоним «лещевое» означает, что в озере рыболовы могут поймать хороших лещей на уху, которые здесь в изобилии водятся. Размеры озера: 1200*150*5 метра (самое глубокое озеро-старица). Это излюбленное место рыбаков из посёлка Полевой, также как озёра Щучье и Курсаки.
7). Озеро Пишенколь расположено в 13,5 км на юго-восток от села Караганды  у самой границы Домбаровского района с Актюбинской областью Казахстана. Топоним «пишенколь» в переводе с казахского языка означает: сенное озеро. «Пишен» (пiшен) в переводе на русский язык – сено; «коль» в переводе с татарского означает – озеро. Топоним «пишенколь» применительно к водоёму следует понимать так: по берегам озера растёт хорошая трава, пригодная на заготовку сена, то есть растёт хороший ковыль, что лучше всего характеризует значение топонима (сухой ковыль, оставшийся в зиму – лучший корм для лошадей). Мелководья озера сильно заросли осокой. Глубины достигают не более 1,5 м (при ширине 150 м и длине до 700 м).   
8). Озеро Сарганколь. Эта небольшая и неглубокая степная западина (степное блюдце) находится в 10 км юго-западнее села Архангельское. Западина сплошь заросла растениями влаголюбами. В центре западины небольшое мелководное озерцо.  Это – излюбленное место гнездования куликов. Топоним имеет тюрские корни. «Сарган» – это видоизменённое слово «Саргалдак». Что в переводе с казахского означает: жёлтые лютики, жёлтые тюльпаны. Это лучше всего характеризует эту степь вокруг, особенно весной и в начале лета (цветут жёлтые тюльпаны.
9). Родник Тасбулак находится в самом верховье балки Сулы-Караганды, у автотрассы Домбаровский – Актюбинск. 12 км на юго-восток от села Караганды. В 2-х км не доходя до границы района с Казахстаном.. Это выход на поверхность трещинных вод гранитоидов. Над родником наблюдается выход серых гранитов Ушкаттинского массива, образующий порог-плотину в небольшой балке. Гранитные глыбы, окружающие родник, составляют красивый природный скульптурно-архитектурный ансамбль, в котором много ниш, трещин, заросших гротов. Урочище Тасбулак с родником, выходами гранитов, фрагментами необычных ландшафтов не имеет аналогов в Оренбуржье. «Тасбалак» в переводе с казахского дословно означает:  каменный родник, или – родник из-под камня. Это как нельзя лучше характеризует в данном случае значение топонима.           
10). Озеро Тумаркуль расположено на границе Домбаровского и Новоорского районов (междуречье рек Кумак и Орь) в 13 км на северо-восток от села (пос.) Ащебутак. Озеро с берегов заросло тростником камышом, осокой, На песчаном побережье растут лютиковые. Топоним «тумаркуль» в переводе с казахского языка означает: «озеро, имеющее оберег (!)». Топоним можно понимать и так: «священное озеро». Слово «тумар» переводится так: амулет, оберег, талисман.
 11). Озеро Щучье расположено у южной окраины села Кужамберля. Это – озеро-старица по старому руслу реки Орь, тянется в длину на 4,2 км при ширине 150-200 м и глубине до 2,5 метров. Топоним «щучье» означает, что в этом озере в изобилии водится щука (есть и другие пресноводные: карась, линь, плотва). Топоним прижился, по всей видимости, в целинную эпопею.           
12, 13). Озёра Коскуль (Северное и Южное) – расположены в плоской ложбине, в 14 км к югу от пос. Караганда (южное озеро находится полностью на территории Казахстана) Топоним «Коскуль», в переводе с казахского, означает – два озера («кос» – два, двойное). Между озёрами  есть сухая песчаная в 300м перемычка. В период весеннего половодья озёра сливаются в единое целое. Озёра практически заросли водной растительностью: камышом, осокой, тростником и т.д.  Они – мелкие; редко в какой год глубины превышают 0,5 – 1 м.

Гидронимы в наименовании водохранилищ и прудов.

 Водохранилища и пруды. Наименование этим гидронимам даются, как правило, или по одноимённым наименованиям балок логов  и ручьев, на которых они устроены, или по названию поселений вблизи которых они находятся. Пруды создавались где-то после 1957-го года, но в большей степени в 70-90-х годах.

1). Красночабанное  водохранилище (Мендыбаевское) (Красночабанский сельсовет) устроено на речке Мендыбай (на ручье) в 3-х км южнее посёлка Красночабанский. Водохранилище построено было в 1978 году  для обводнения, водоснабже­ния, орошения и рекреации. Это самое крупное водохранилище в Домбаровском районе по площади водного зеркала. Объем водохранилища достигает 15 миллио­нов кубических метров, площадь — 49 гекта­ров, наибольшая глубина — 11,7 метра. Тело плотины 1400 метров при ширине 5 метров. Имеет донное шлюзование (водоспуск)Наименование дано по названию посёлка, вблизи которого оно устроено. С западной стороны вдоль берега высажен лес,  Водохранилище зарыблено, разводится и рыба, жив­шая в реке до образования водоема (щука, плотва, язь).     
2). Ушкаттинское водохранилище  устроено в 1974 году на реке Ушкотты в 4-х км на юго-восток от пос. Домбаровский (Домбаровский поссовет)  Это второе в районе водохранилище по площади водного зеркала. Урез воды 275 м при полном заполнении. Длина тела плотины  - 560 м при ширине 10 м; макс. глубина – 16,4 м. Площадь его 29 кв. км, объём – 9,6 млн. куб м. Длина водохранилища – 9,5 км, ширина (наибольшая) – 1,1 км. По телу плотины проходит автодорога  пос. Домбаровский – г. Ясный. Водохранилище имеет боковой водоспуск (канал) и донный (железобетонная шахта со стальной задвижкой и трубный водоспуск со стальной задвижкой). Наименование своё водохранилище получило по названию одноимённой реки, на которой оно устроено  с целью водоснабжения пос. Домбаровский и обводнения пастбищ. Водоём зарыблен. На его берегу находится межрайонный детский лагерь.      
3). Будёновский пруд (Ильчибековский). Небольшой пруд расположен в урочище Будёновка (Полевой сельсовет) на ручье Ильчибек. В 5,5 км к югу от села Екатеринославка. Назван пруд так по названию урочища. Устроен пруд с целью обводнения  пастбищ колхоза им 9 января », вероятнее всего, в «целинные» годы (1956 год (?). Пруд в настоящее время спущен.    
4). Жарбутакский пруд (Заринский сельсовет). Небольшой пруд находится в 1,5 км к западу от села Богоявленка. Он  был устроен на балке Жарбутак в 80-е годы (1978 (?). Отсюда и происхождение топонима. Гидротехническое сооружение в надлежащем состоянии. Водоём зарыблен. Это любимое место отдыха ребятишек Богоявленки.
5). Тюльпановский пруд устроен на безымянном логе у западной окраины посёлка Тюльпанный (Красночабанский сельсовет). Название дано по одноимённому наименованию посёлка, рядом с которым оно находится. Тело плотины 290 м, при ширине 3 метра и имеет боковой водосброс. Гидротехническое состояние находится в надлежащем состоянии.
6). 2-й Тюльпановский пруд расположен в 11 км западнее пос. Тюльпанный, выше по балке (Тюльпановской, (его ещё называют пруд на Солёной балке)). Сооружён пруд в 70-е годы с целью обводнения пастбищ совхоза «Красночабанский» (для водопоя) Здесь долгое время была летняя стоянка овец (хутор № 14). В настоящее время пруд  не поддерживается в надлежащем состоянии (плотина разрушается паводковыми водами).
7). Полевовской пруд (Полевой сельсовет) находится в 8,5 км на север, северо-восток от пос. Полевой. Тело плотины  –  860 метров при ширине 4 м. Урез воды пруда при полном заполнении – 238 м. Имеется донный и боковой  водоспуск. Безымянная балка, на которой устроен пруд, открывается слева в долину реки Орь (чуть южнее бывшего пос. Хмелёвка). К юго-западу от него (в 3-х км) находился хутор № 17 (бывший посёлок у ОТФ).     
 8). Аккудукский пруд у пос. Аккудук (Красночабанский сельсовет). Назван пруд так по одноимённому селу, у которого он находится (Красночабанский сельсовет), хотя так называется и балка, на которой пруд устроен. Тело плотины – 425 метров при ширине 4 метра. Имеет донно-шлюзовой и боковой водоспуск. Урез воды 223 метра при полном заполнении пруда. Тело плотины поддерживается в надлежащем состоянии.    
9). Карагандинский пруд на верховье балки (речки) Караганды (Домбаровский пос. совет) в 7-и км юго-восточнее пос. Караганда устроен  с целью обводнения пастбищ совхоза «Домбаровский» (бывшего)  в 70-е годы (для водопоя КРС и овец). Назван так по названию лога, на котором устроен. Длина тела плотины 850 м, при ширине  где-то 5 м. Урез воды – 304 м при полном заполнении. Имеется боковой водоспуск. Пруд находится в аренде частного лица (Чеботарёв). 
10). Саздинский пруд    в 7 км выше по балке Караганды от первого Карагандинского пруда в низовьях балки Сазды (14 км юго-восточнее пос. Караганды). Устроен с целью обводнения пастбищ совхоза «Домбаровский»  где-то в 1973 – 75-х годах). Урез воды – 327 м при полном заполнении. Тело плотины 120 м при ширине 5 м.
11). Курмансайский пруд на верховье балки Курмансай. Устроен пруд в 6 км западнее пос. Домбаровский (1,8 км югу от автодороги на г. Орск). Балка  ниже пруда сплошь заросла кустарником: чилига, шиповник, бобовник; растут отдельные деревца. Тело плотины -  850 м, при ширине 5 м.        Имеется донно-шлюзовой и боковой водовыпуск. 
12). Кудукский пруд.   Небольшой пруд в урочище Кудук расположен в 5 км северо-восточнее села Кужамберля на небольшом логе, открывающемся справа в старое русло реки Орь. Тело плотины земляное , 3 метра ширины при 850 м в длину. Сооружен был с целью обводнения пастбищ совхоза «Камышаклинский» в 70-е годы. В настоящее время пруд спущен (разрушено тело плотины паводковыми водами). Наименование пруд получил  по названию урочища.          
13).Кухбуктинский пруд (Заринский сельсовет) расположен на верховье балки Кухбукты в 9-и км севернее села Зарево. Наименование пруд получил по названию балки, на которой он был устроен в 70-е годы с целью обводнения пастбищ совхоза «Заря» Имеет донно шлюзовой и боковой водовыпуск. Гидротехническое сооружение в надлежащем состоянии. Длина тела плотины 480 м при ширине 15 метров.
14). Тюлькубайский пруд (Заринский сельсовет) устроен на верховьях балки Тюлькубай в 11-и км к северо-западу от села Зарево (у самой границы с Ясненским районом, на территорию Заринского сельсовета заходит лишь верховье балки, на котором и находится пруд). Тело плотины 700 метров при ширине 12 м, урез воды – 309 метров. Наименование получил объект по названию одноимённой балки. Имеется донный и боковой водоспуск.   
   

Оронимы-урочища, образовавшиеся на месте бывших поселений.      

Ойконимы могут перейти в  оронимы (это – урочища, наименования которым дано по  названию бывших здесь когда-то населенных пунктов (например:  Ороним Хмелёвка – на месте бывшего посёлка Хмелёвка)).  

1). Ороним-урочище Будёновка
находится на ручье Ильчибек в 5-и км южнее Екатеринославки. В Адрес-Календаре по административному делению за 1914 и 1916 год  Тургайской области по Актюбинскому уезду значится поселение Ильчебековский и Георгиевский Екатеринославской волости. В справочнике по административному делению Чкаловской области (1939 и 1949 год) и Оренбургской области (1960 год) значится село Будёновка Екатеринославского сельсовета Орского района.  Откуда название Будёновка? Вероятно в 1929-м году в пос. Георгиевский был организован колхоз им Будённого, но в 1937-38 году, в порядке укрупнения, колхоз слился с колхозом им 9 января (центр Екатеринославка), а название небольшого села по названию бывшего колхоза сохранилось: Буденовка (название колхозу давалось в честь героя гражданской войны Семёна Будённого). С 1957 года  село Будёновка была центром одного из отделений совхоза «Полевой». На топокарте района за 1984 год село Будёновка обозначено как урочище или развалины.        
2). Урочище Домбаровская зимовка (в справочнике за 1960 год значится «участок № 6 совхоза «Домбаровский») – это бывший посёлок фермы ОТФ совхоза «Домбаровский». Расположено оно (урочище) на реке Куготык в 16 км к югу от пос. Домбаровский. Топоним произошёл от названия совхоза «Домбаровский», которому принадлежала ОТФ.          
3). Ороним-урочище Жамансара  находится на месте бывшего поселения Жамансары. Аул Жумансары возник, по всей видимости, еще в конце 19 века (он упоминается в Адрес-Календаре по Тургайской области за 1910 год (входил в административный аул № 2), по данным 1911 года входит в состав Аралтюбинской (киргизской) волости)). В 1930 году в ауле был организован колхоз «Земля навечно» (село Жумасары, справочник за 1939 год), который объединён был с колхозом «Энбекши» (село Истемис) где то в первые послевоенные годы. На карте 2002-го года село уже не значится.  На карте 1984 года – поселение ещё обозначено. Топоним «Жамансара», применительно к поселению, получил своё происхождение от одноимённого озера, на берегу которого оно было расположено (озеро Жамансара).        
4). Ороним-урочище Жулдус – это бывший посёлок Жулдус, расположено  в урочище в 3-х км северо-западнее пос. Истемис (сельское поселение Ащебутакский сельсовет).  На карте 2002-го года поселение Жулдус уже не значится.
Топоним «Жулдус» мог произойти от женского имени, но аулы  называли по именам старейшины рода, а это лишь могли быть мужчины.   
 Топоним «жулдус»  – это вероятно видоизменённое слово «жолдос», что в переводе с казахского означает – попутчик, друг в дороге: «жол» переводится как «дорога», «дос» - друг. Скорее всего, здесь топоним отражает особенности местности: по пути, по дороге можно отдохнуть и испить воды (здесь есть пресные озёра); или же происхождение топонима можно связать с какой-либо легендой о верных друзьях, бытующей среди кочевого народа.      
 5). Ороним-урочище Хмелёвка – это бывший посёлок Хмелёвка. Поселение было основано в 1954-м году как центр одного из отделений совхоза «Полевой» (целинная эпопея). Расположен был посёлок в 12 км севернее пос. ПолевПолевой. Название посёлку дано первоцелинниками в память о своей Малой родине. Самоликвидировался посёлок в 1995-2002 годах, как неперспективный (на карте области 2006 года он обозначен как нежилой).
6). Ороним-урочище Исентай (на месте бывшего пос. Исентай). Основано поселение было на правом берегу реки Орь, как казахский аул (зимовка) в конце 19 начале 20 века, о чём свидетельствует старое казахское захоронение (кладбище). В 1929-30 году в ауле был организован  колхоз имени Карла Маркса     (смотри справочник за 1939 год). Затем  колхоз имени Карла Маркса (аул Исенсай) объединён был с колхозом «Энбекши» (село Истемис) где то в первые послевоенные годы. Находится урочище в 5-и км северо-западнее от села Кужанберля  (сельское поселение Домбаровский сельсовет).
Называлось поселение: аул Исентая. Топоним произошёл от казахского мужского имени Исентай (Есентай). По имени или по фамилии старейшины рода обычно назывались казахские аулы (зимовки). Посёлок ликвидировался как неперспективный в 2000-2005 годах (на карте 2006 года издания посёлок значится как нежилой).     
7). Ороним-урочище Заповедное (на месте бывшего посёлка ОТФ совхоза «Красночабанский») расположено в 5-и км к югу от пос. Аккудук (Красночабанский сельсовет). Ликвидирован был, как неперспективный, в  80-е годы (на топографической карте 1984-го года он уже не значится, обозначен как нежилой). Поселения (хутора) у животноводческих ферм совхоза «Красночабанский» возникли (были основаны) где-то в 1936 -38 годах. Некоторые просуществовали до 70-х годов 20 века. Происхождение данного топонима – труднообъяснимо. Скорее всего, его происхождение связано с особенностями местности: красивый пейзаж (невысокие холмы, озерцо, или рощица (??)).
8).  Урочище-ороним «четырнадцатый хутор» находится в 9-и км западнее, юго-западнее посёлка Красночабанский. Посёлок возник у ОТФ совхоза  где-то в  1934 – 36 годах. На  топографической карте 1984-го года он уже не значится, обозначен как нежилой. Все небольшие поселения при ОТФ значились по номерам (см. справочник административного и территориального деления Чкаловской области за 1939 год), например: Орский район, Екатеринославский сельсовет, центр усадьба совхоза «Красный чабан», а дальше: ферма № 1(пос.) ферма № 2 (пос.), кош. № 2 (хутор), кош, № 3(х), и т. д., кош. № 14(х).  Отсюда и происхождение оронима.  
9).  Урочище-ороним «семнадцатый хутор» находится в 11-и км севернее, северо-западнее посёлка Соколовка. Посёлок возник у ОТФ совхоза «Полевой»  где-то в  1957 – 58 годах (назывался:  посёлок «кошара № 17- хутор совхоза «Полевой» (смотри справочник по административному делению Чкаловской обл. за 1960 год)). На  топографической карте 1984-го года хутор уже не значится, обозначен как нежилой.
10). Урочище-ороним участок  № 9 (участок  № 9 бывшего совхоза «Домбаровский») расположено в 10 км к востоку от села Караганда на левом берегу реки Ушкотты. Поселение  возникло у животноводческой фермы  совхоза  где-то в  1934 – 36 годах. На  топографической карте 1984-го года он ещё значится. Все небольшие поселения при ОТФ (хутора, участки) значились по номерам. На карте Оренбургской области 2000 года он обозначен как нежилой .    
 11). Урочище-ороним участок  № 11 (участок  № 11 бывшего совхоза «Домбаровский») расположено в 15 км к востоку от села Караганда, на левом берегу речки Ушкотты. Поселение  возникло у животноводческой фермы  совхоза  где-то в  1934 – 36 годах. На  топографической карте 1984-го года оно ещё значится. Все небольшие поселения при ОТФ (хутора, участки) значились по номерам. На карте Оренбургской области  за 2000 год это поселение обозначено, как нежилое.
12). Урочище-ороним Шарабас расположено в 9-и км к северу от пос. Истемис (Ащебутакский сельсовет). Урочище расположено на месте бывшего аула, который был здесь в конце 19 начале 2о-го века (подтверждение – старое казахское захоронение-могильник). Топоним «шарабас» в переводе с казахского языка означает «начало измерения»: «шара» – мера, «бас» –  начало. Возможно, топоним отражает то, что здесь как бы заканчивается (или начинается) цепочка озеровидных плёсов по старому руслу реки Орь.  Пока другого понимания значения топонима не найдено. Можно увязать происхождение топонима с женским именем «Шарапат» (Шарабат, Шарабас) и с легендой о том, как в начале праздничного мероприятия джигит украл свою любимую  - дочь богатого бая, так как не смог платить калым. Но, на мой взгляд, это – неправдоподобно.
13). Урочище-ороним Караколь на месте бывшего поселения Караколь расположено в 6-и км юго-западнее посёлка Камсак. Топоним «караколь»  произошёл от казахского словосочетания «кара-коль», что в переводе на русский язык означает дословно «чёрное озеро», то есть «озеро с грунтовым питанием». Действительно урочище расположено в глубокой степной западине, где близко к поверхности подходят грунтовые воды. Здесь, в недалёком прошлом располагалось неглубокое озеро - «степное блюдце». Сейчас оно сплошь заросло растениями влаголюбами. Поселение было основано как посёлок-хутор у ОТФ (кошара) совхоза «Камышаклинский». Ликвидирован как неперспективный где-то в середине 90-х (на карте области 2006 года он обозначен как нежилой).

       

 

Категория: Мои файлы | Добавил: краевед
Просмотров: 3040 | Загрузок: 0 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
avatar